Ny dansk koranoversættelse
IslamDK Blogger | 21. oktober 2009

Ny dansk Koranoversættelse, Koranen Kommenteret
“Koranen Kommentret” er titlen på den nye danske koranoversættelse af Kåre Bluitgen. Udover at være en oversættelse er det også en eksegese, der vers for vers kommentere forskellige aspekter af Koranen. To vigtige aspekter skal dog bemærkes i sinde ved denne oversættelse+kommentar af koranen, 1) Koranoversættelsen er ikke foretaget fra den arabisk Koran (al-qur’an) tekst, men retter fra andre Vestlig Koranoversættelser og 2) kapitel- og versnummeringen følger den af Nöldeke-Schwally (Nöldeke udgaven) fra 1859. Dette er i modsætning til den efterhånden standard Kufan nummering der blev standristeret i Al-Azhar i midten af d. 20 århunderede i Kairo.
Bogen er udgivet af Forlaget Tøkk, som også er eget af selv samme person. På samme webside kan der læses lidt Kåre Bluitgen.
Vi har endnu ikke haft mulighed for at læse hele oversættelsen+kommentarene igennem, i første øjefaldende virker det lidt besynderligt at nummeringen af Nöldekte er blevet anvendt, eftersom denne oversættelse er udgivet efter Neal Robinsons velkendte ‘Discovering the Qur’an – A Contemporary Approach to a Veiled Text‘ hvor han behandler emnet med nummering ‘Western Attempts at Dating the Revelations‘. Ydermere er der en række velkendte engelske oversættelser der ligger til grunde for oversættelsen, her kan der også stilles spørgsmål ved hvorfor en række andre velkendte oversættelser ikke er inkluderet (især de nutidige af Abdel Haleem, Ali Quli og Thomas Cleary). Til redigering af bogen har forfatteren også fået, citat: “uvurderlig hjælp gennem en nøje gennemgang af manuskriptet af Jean Butler, cand.amg. i arabisk, ph.d. og redaktør af Gads leksikon om islam.” Vi har allerede nævnt anmeldeser af Gads leksikon om islam hvor vi (næsten kun) havde stor kritik af leksikonet. Helt specifikt skrev vi også om Profetens barnebarn og hans 400 koner ud fra et opslag i nævnte leksikon. Sidste men ikke mindst, forekommer det underen at den arabiske originale Korantekst ikke ligger til grunde for oversættelsen – dette vil definitivt render oversættelsen som en oversættelse af oversættelser.
En lang række af de koranoversættelse som nævnes i ovenstående artikel er til at finde på det Online Koran Projekt.
hej. jeg mener man kan laver (tafsir ) af koranen , kun hvis man er 3alim ,eller fakih, eller man er motasoif, det er snak om tafsir al koran , der en kæmper stor ansvare for den skal laver tafsir, koran er kalam allah .!!! salam alikom